Частный репетитор по английскому

Английские слова и выражения, которым не учат

Знаете, как будет брелок на ключах в английском? Или как передать идею о том, что вы ездите зайцем в общественном транспорте? Эти и многие другие интересные слова и выражения будут в этом посте.

Брелок

Перевод: Брелок - это key fob на английском.

Пример употребления: I have lost my key fob. Я потерял мой брелок.

Полоскать (горло)

Перевод: Полоскать горло - это gargle на английском. Часто используется с with (чем полоскать).

Пример употребления: Gargle with this medicine, and you'll feel better. Полощи этим лекарством и почувствуешь себя лучше.

Сукровица

Перевод: Сукровица - это ichor на английском.

Пример употребления: You have some ichor on your arm. У тебя сукровица на руке.

Бахилы

Перевод: Бахилы - это shoe covers на английском.

Пример употребления: Take off your shoe covers. Снимай бахилы.

Прикурить машину

Перевод: Прикурить машину - это jump start на английском.

Пример употребления: Help me to jump start the car. Помоги мне прикурить машину.

Чеканка мяча

Перевод: Чеканка мяча - это keep-ups на английском.

Пример употребления: I like your keep-ups. Мне нравится, как ты чеканишь.

Пускать лягушек по воде (камнем)

Перевод: Пускать лягушек по воде - skip a stone на английском.

Пример употребления: I loved to skip a stone when I was a child. Мне нравилось пускать лягушек, когда я был ребенком

Кататься на одном колесе

Перевод: Кататься на одном колесе - это wheelie на английском.

Пример употребления: Can you do a wheelie? Можешь кататься на одном колесе?

Брусья

Перевод: Брусья - это dip bar на английском.

Пример употребления: I enjoy exercises that involve a dip bar. Мне нравятся упражнения, которые включают в себя брусья.

Тусоваться

Перевод: Тусоваться - это hang out на английском.

Пример употребления: Where do you usually hang out? Где вы обычно тусуетесь?

Делить столбиком

Перевод: Делить столбиком - это do a long division на английском.

Пример употребления: He knows how to do a long divison. Он знает, как делить столбиком.

Липучки

Перевод: Липучки - это velcro на английском.

Пример употребления: These pants have a velcro. Эти штаны на липучках.

Месячные (у женщин)

Перевод: Месячные - это period на английском.

Пример употребления: She is having a period. У нее месячные.

Ездить зайцем (в транспорте)

Перевод: Ездить зайцем - это stow away на английском. Если дословно, то stow away - это сам заяц.

Пример употребления: Did you pay the fare? No, I was a stow away. Ты заплатил за проезд? Нет, я проехал зайцем.

Обивка

Перевод: Обивка - это upholstery на английском.

Пример употребления: Nice armchair! I like the upholstery a lot. Классное кресло! Мне очень нравится обивка.

Переборщить

Перевод: Переборщить - это overkill на английском. Обратите внимание, что overkill - это подлежащее. Поэтому используется соответственно.

Пример употребления: Don't do that! It's an overkill. Не делай этого. Не перебарщивай.

Пропустить на дорожку (выпить)

Перевод: Пропустить на дорожку - это one for the road на английском.

Пример употребления: Let's have one for the road. Давай пропустим на дорожку.

Замять что-то (уладить)

Перевод: Замять что-то - это cover up на английском.

Пример употребления: They covered up everything. Они все замяли.

Подрезать (на машине)

Перевод: Подрезать - это cut off на английском.

Пример употребления: He just cut me off! Он только что меня подрезал.

Отрываться по полной

Перевод: Отрываться по полной - это have a blast на английском.

Пример употребления: Are you having a blast now? Ты отрываешься по полной сейчас?

Морозиться

Перевод: Морозиться - это put the chill on на английском.

Пример употребления: Can you just stop putting the chill on? Ты можешь просто перестать морозиться?

Лапать кого-то

Перевод: Лапать - это paw over на английском.

Пример употребления: He likes to paw over women. Ему нравится лапать женщин.

На отшибе

Перевод: На отшибе - это off-grid на английском.

Пример употребления: He's been living off-grid for the past 3 years. Он живет на отшибе последние 3 года.

Шариться

Перевод: Шариться - это snoop around на английском.

Пример употребления: Why are you snooping around here? Чего ты здесь шаришься?

Рельеф (рельефное тело)

Перевод: Рельефное тело - это shredded body на английском.

Пример употребления: Look at his shredded body! Посмотри на его рельефное тело!

Пластинка (с таблетками)

Перевод: Пластинка - это blister pack на английском.

Пример употребления: Give me that blister pack. Дай мне эту пластинку.

Уделать кого-то

Перевод: Уделать кого-то - это smoke someone на английском.

Пример употребления: I smoked you in that competition. Я тебя уделал на том соревновании.

Сорваться на кого-то

Перевод: Сорваться - это snap at на английском.

Пример употребления: I'm sorry for snapping at you. Извини за то, что я на тебя сорвался.

Тачка (машина)

Перевод: Тачка - это ride на английском.

Пример употребления: His ride is so cool. Его тачка такая клевая.

Диски (на машине)

Перевод: Диски - это hubcaps на английском.

Пример употребления: The hubcaps looks great. Диски выглядят отлично.

Театральные реквизиты

Перевод: Театральные реквизиты - это theater props на английском.

Пример употребления: Don't touch these theater props. Не трогай эти театральные реквизиты.

Машинка (для стрижки)

Перевод: Машинка - это hair clipper на английском.

Пример употребления: This hair clipper is really good. Эта машинка очень хорошая.

Ремонт (в квартире)

Перевод: Ремонт - это renovation на английском.

Пример употребления: When will you finish the renovation? Когда закончишь ремонт?

НДС (Налог на Добавленную Стоимость)

Перевод: НДС - это VAT (Value Added Tax) на английском.

Пример употребления: He doesn't pay the VAT. Он не платит НДС.

Лежачий полицейский

Перевод: Лежачий полицейский - это speed bump на английском.

Пример употребления: There's a speed bump up ahead. Впереди лежачий полицейский.

Кататься на чем-то, прицепившись к транспортному средству

Перевод: Кататься, прицепившись - это skitching на английском.

Пример употребления: He enjoys skitching. Ему нравится кататься, прицепившись к транспортному средству.

Покачать (ребенка)

Перевод: Покачать - это rock на английском.

Пример употребления: Rock the baby. Покачай ребенка.

Это мне подсунули

Перевод: Подсунуть - это slip на английском.

Пример употребления: They slipped these pills to me. Они подсунули мне эти таблетки.

Корм (для животных)

Перевод: Корм - это kibble на английском.

Пример употребления: I need to buy some kibble. Мне нужно купить корм.

Автоответчик

Перевод: Автоответчик - это voice mail на английском.

Пример употребления: It's a voice mail. Это автоответчик.

Сутулиться

Перевод: Сутулиться - это slouch на английском.

Пример употребления: Please don't slouch. Пожалуйста, не сутулься.

Продинамить

Перевод: Продинамить - это stand me up на английском.

Пример употребления: She just stood me up. Она только что продинамила меня.

Шкирка

Перевод: Шкирка - это neck flap на английском.

Пример употребления: The cat grabbed the kitten by the neck flap. Кошка схватила котенка за шкирку.

Кабачковая икра

Перевод: Это точно не caviar :) Кабачковая икра - это squash spread на английском.

Пример употребления: Buy some squash spread. Купи кабачковую икру.

Бокал шампанского

Перевод: Бокал шампанского - это champagne flute на английском.

Пример употребления: Pour some champagne into the flute. Налей немного шампанского в бокал.

Слюнявчик

Перевод: Слюнявчик - это bib на английском.

Пример употребления: I've just bought a nice bib. Я только что купил милый слюнявчик.

Художественная гимнастика

Перевод: Художественная гимнастика - это rhythmic gymnastics на английском.

Пример употребления: She loves rhythmic gymnastics. Она обожает художественную гимнастику.

Цокать языком

Перевод: Цокать языком - это smack на английском.

Пример употребления: I hate it when you're smacking. Ненавижу, когда ты цокаешь языком.

Освистывать (женщину)

Перевод: Освистывать - это catcall на английском.

Пример употребления: He catcalls every girl he sees. Он освистывает каждую девушку, которую видит.

Холодец

Перевод: Холодец - это aspic на английском.

Пример употребления: Aspic is my favorite dish. Холодец - это мое любимое блюдо.

Зануда

Перевод: Зануда - это buzzkiller на английском.

Пример употребления: He is a real buzzkiller. Он настоящий зануда.

Штрихкод

Перевод: Штрихкод - это barcode на английском.

Пример употребления: Scan the barcode. Отсканируй штрихкод.

Пьяный в стельку

Перевод: Пьяный в стельку - это in the bag на английском.

Пример употребления: They are in the bag. Они пьяные в стельку.

С прошедшим (праздником)

Значение: С прошедшим - это happy belated на английском.

Пример употребления: Was it your birthday yesterday? Happy belated! У тебя был день рождения вчера? С прошедшим!
2023-09-29 14:55 Лексические темы