Hi! Here are some 5 English idioms on the topic bird.
Идиома на тему bird #1
A bird in the hand is worth two in the bush:
Лучше синица в руке, чем журавль в небе
Лучше иметь что-то менее ценное, чем стремиться к чему-то более ценному, что, возможно, не удастся получить.
Пример использования:
Don't spend all your savings on that. A bird in the hand is worth two in the bush.
Не трать все свои сбережения вот так. Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Пример использования:
Don't spend all your savings on that. A bird in the hand is worth two in the bush.
Не трать все свои сбережения вот так. Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Идиома на тему bird #2
Early bird catches the worm:
Кто рано встает, того удача ждет
Тот, кто очень активен и бодр в ранние утренние часы, скорее всего, добьется успеха.
Пример использования:
We should do it first. Early bird catches the worm.
Мы должны сделать это первыми. Кто рано встает, того удача ждет.
Пример использования:
We should do it first. Early bird catches the worm.
Мы должны сделать это первыми. Кто рано встает, того удача ждет.
Идиома на тему bird #3
Fine feathers make fine birds:
Одежда красит человека
Хорошая одежда делает человека более красивым или привлекательным.
Пример использования:
I like her style! Fine feathers make fine birds.
Мне нравится ее стиль! Одежда красит человека.
Пример использования:
I like her style! Fine feathers make fine birds.
Мне нравится ее стиль! Одежда красит человека.
Идиома на тему bird #4
A little bird told me:
Сорока на хвосте принесла
Фраза, используемая, когда человек не хочет раскрывать источник информации, которой он собирается поделиться или уже поделился.
Пример использования:
A little bird told me that you're getting married.
Сорока на хвосте принесла, что ты женишься.
Пример использования:
A little bird told me that you're getting married.
Сорока на хвосте принесла, что ты женишься.
Идиома на тему bird #5
Kill two birds with one stone:
Убить двух зайцев одним выстрелом
Завершение, достижение или решение двух задач одновременно или с помощью одной серии действий; решение двух проблем с помощью одного действия или решения.
Пример использования:
During our meeting, we solved major problems and saved the company. We killed two birds with one stone.
Во время нашей встречи, мы разрешили важные проблемы и спасли компанию. Мы убили двух зайцев одним выстрелом.
Пример использования:
During our meeting, we solved major problems and saved the company. We killed two birds with one stone.
Во время нашей встречи, мы разрешили важные проблемы и спасли компанию. Мы убили двух зайцев одним выстрелом.
Читателю
На этом все! Надеюсь, вам было интересно узнать новые идиомы в английском языке и их значение. Хотите узнать больше идиом? Можете посмотреть их здесь.